Pers

“Een interessant prentenboek voor kinderen die nog in het hele Sinterklaasgebeuren ingevoerd moeten worden is ‘Lola’s Sint’ van de Baskische schrijfster Kristina Goikoetxea Langarika die sinds 1995 in Amsterdam woont. Ze schreef een tweetalig verhaal over een meisje dat uitverkoren is om Sinterklaas te helpen met het rondbrengen van de pakjes. De collages die het eenvoudige, toegankelijke verhaaltje vergezelen zijn ontwapenend sympathiek. Maar wie denkt dat het zomaar een lievig ‘verhaaltje’ is, vergist zich. Lola’s Sint is een boek met een missie. Langarika schreef het voor haar half-Afrikaans dochter. In de beschikbare Sinterklaasboeken stuitte de schrijfster tot haar ontzetting alleen maar op dommige, slaafse en clowneske Zwarte Pieten. Dat vond ze geen goed rolmodel. Vandaar: een slim bruin kind in de hoofdrol, en behalve zwarte ook roze en witte Pieten, zonder kroeshaar.
De nieuwe ‘realiteit’ is aannemelijk, doet pijn en wringt nergens. Kan prima, zo’n niet Zwarte Piet.”

Kirsten van Santen – Leeuwaarder Courant

 

 

(…)Lola´s Sint is een klein eenvoudig sinterklaasverhaal voor jonge kinderen met een goed te volgen verhaallijn en een eenvoudig plot. Het zijn de illustraties die het prentenboek bijzonder maken. Lola heeft een roze moeder en een zwarte vader, dus eindelijk een prentenboek met een bruin kind in de hoofdrol. Ook in het publiek zijn witte, bruine, roze en zwarte mensen te zien. Daarnaast zijn de Pieten in het verhaal ongeschminkt en hebben ze geen afropruik op.(…) Een sterke kant van het boek is dat het nergens over huidskleur of de rol van de Pieten gaat; het laat zien dat een aanpassing van het uiterlijk van Zwarte Piet niet zo ingewikkeld hoeft te zijn.(…)

Volledige recensie van Susan Vennings in:

http://www.kinderboekenpraatjes.nl/lijst-sinterklaasboeken/lolassint-kristinalangarika

 

De Amsterdamse Kristina G. Langarika bezoekt basisscholen, kinderdagverblijven en voorscholen met haar kinderboek Lola’s Sint. Ze legt de kinderen uit hoe ze samen met haar dochter Lara (3,5 jaar) de prenten voor in het boek heeft gemaakt. Vooral om hen te laten inzien dat Zwarte Piet niet zwart hoeft te zijn om een mooie Sinterklaasverhaal te vertellen. Meer lezen in:

http://hart.amsterdammuseum.nl/74073/nl/lola-s-sint

 

Wat ik zo ontzettend waardeer aan het verhaal is dat Kristina een eenvoudig te begrijpen verhaal heeft geschreven voor kleine kinderen. Ze rept niet over de Zwarte Piet discussie. Ze heeft enkel de Pieten de kleuren gegeven van de toeschouwers. Blank en zwart en alles daartussen in. Geen dikke rode lippen. Geen gouden oorbellen. Verschillende kleuren haar. Zo zal Lara een heel divers Pietje in haar gedachten rond zien rennen wanneer zij aan het Sinterklaasfeest denkt! Yes!

Miss Mundo – Julia Ruijter

Meer lezen in: http://www.missmundo.nl/lolas-sint-voor-allemaal/

 

In het traditionele Sinterklaasverhaal schuilt een schadelijke symboliek en beeldvorming voor kinderen met een donkere huidskleur. Toch wilde schrijfster Kristina Goikoetxea Langarika voor haar eigen biraciale dochter iets moois maken van het verhaal. Dus schreef ze haar eigen Sinterklaasverhaal: Lola’s Sint

Meer lezen in:

http://www.joop.nl/opinies/detail/artikel/23406_lolas_sint_sinterklaas_door_de_ogen_van_een_biraciaal_meisje/

 

 

Lola’s Sint op EenVandaag:

http://www.uitzendinggemist.nl/afleveringen/1379454  (vanaf 7:59 item over de intocht)

 

Film van de boekpresentatie met voorleesambassadeur 2013 Gerda Havertong: http://youtu.be/wfroThc4GeI

 

 

 

 

 

 

 

 

Looking for a better way to tell the Sinterklaas story to her mixed race daughter, Kristina G Langarika decided she would just have to write it herself. The author joined EBRadio this morning to tell us more about the results, the newly published ‘Lola’s Sint’ and the background to how she came to write the story. The book enables all those uncomfortable with the portrayal of the Zwarte Pieten as bumbling servant-clowns to celebrate the story without the racially offensive characters. Gone are the gold earrings – instead the author has illustrated her book with Piets of assorted skin tones. Realising that it may not be that easy or necessary to erradicate the Netherlands’ favourite holiday tradition, the author has provided us with an example of how to find a middle way. It’s also simply, a good story book.

http://www.englishbreakfast.nl/?p=5935

 

 

 

 

 

My heart also jumped for joy when I found out that the story is also written in both Dutch and English. I was ecstatic to find a story that fosters the “one parent one language” (OPOL) system. Children’s books that cater towards the OPOL system are very few and are such a treasure to find.

What’s also amazing is that Langarika also illustrated the book herself along with her daughter’s help!

Read the whole piece by Rina Mae in: http://www.findingdutchland.com/lolas-sint/

 

 

 

 

 

I am absolutely comfortable keeping Lola’s Sint as part of my kids’ Sinterklaas collection. It is a cute story with very interesting illustrations and my kids seemed happy enough while I read the book to them. With its simple sentence structure and colorful pictures, the book particularly appealed to my just under 2-years-old daughter. Once the story was over, she took the book out of my hands and spent some extra time looking through the pages again.

Read the whole piece by Marisa in: http://www.amsterdam-mamas.nl/featured/book-review-lolas-sint

 

 

 

 

 

The whole interview taken in Belgium by Sarah de Mul with this event (http://sarahdemul.wordpress.com/news/) will be linked here.